(no subject)
Jun. 11th, 2015 06:55 pmКаждый раз, когда я слышу про "русскую челюсть" мне хочется повеситься. Потому что дело не в челюсти. Никто не рождается с артикуляционным аппаратом, который готов к тому или иному языку исключительно. Просто проблема в том, что фонетике не уделяется должного внимания. Вот все мы, начиная учить иностранные языки, тренируемся говорить th английское и r французское и еще много чего. И знаем, чем а в слове table отличается от а в слове map. И что это совсем не то А, которое в слова "каша". Так вот почему же не учат тому, что русское Ы это совсем не то, что украинское И? Что русское Щ звучит не так, как украинское, хоть буквенное обозначение идентично? В школе фонетике украинского (и русского, да) языка внимания почти не уделяют. Возможно, это и одна из причин суржика. Мы не разделяем для себя языки на базовом, звуковом уровне.